Translate
|
Synonyms
|
Opposites
|
Correct
Politics
Religion
Education
History
Translate German Arabic إرادة الشعوب
German
Arabic
related Results
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
ربيعُ الشعوب {سياسة}more ...
-
indigene Völker Pl.more ...
-
isolierte Völker Pl.more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
الشعوب المستعمرة {سياسة}more ...
-
معبد الشعوب {دين}more ...
-
علم الشعوب {تعليم}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
تفاهم بين الشعوب {سياسة}more ...
-
رابطة الشعوب الجرمانية {سياسة}more ...
-
تنصير الشعوب الجرمانية {تاريخ}more ...
- more ...
-
indigene Völker in Argentinien {hist.}الشعوب الأصلية في الأرجنتين {تاريخ}more ...
Examples
-
Wir bekräftigen, dass die Demokratie ein universaler Wert ist, der auf dem frei bekundeten Willen der Menschen, ihr politisches, wirtschaftliches, soziales und kulturelles System selbst zu bestimmen, sowie auf ihrer uneingeschränkten Teilhabe in allen Aspekten ihres Lebens beruht.نؤكد من جديد أن الديمقراطية قيمة عالمية تستند إلى إرادة الشعوب المعبر عنها بحرية في تحديد نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومشاركتها الكاملة في جميع نواحي حياتها.
-
Wir bekräftigen, dass die Demokratie ein universaler Wert ist, der auf dem frei bekundeten Willen der Menschen, ihr politisches, wirtschaftliches, soziales und kulturelles System selbst zu bestimmen, sowie auf ihrer uneingeschränkten Teilhabe in allen Aspekten ihres Lebens beruht.إننا نؤكد مجددا أن الديمقراطية قيمة عالمية تستند إلى إرادة الشعوب المعبر عنها بحرية في تحديد النُظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها ومشاركتها الكاملة في جميع نواحي حياتها.
-
bekräftigt, dass Demokratie, Entwicklung und Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten einander bedingen und sich gegenseitig stärken, dass Demokratie auf dem frei bekundeten Willen der Menschen, ihre politischen, wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Systeme selbst zu bestimmen, sowie auf ihrer vollen Teilhabe an allen Aspekten ihres Lebens beruht, und dass in diesem Kontext die Förderung und der Schutz der Menschenrechte auf nationaler, regionaler und internationaler Ebene universal sein und ohne Vorbedingungen erfolgen soll; die internationale Gemeinschaft soll die Stärkung und Förderung der Demokratie, der Entwicklung und der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten auf der ganzen Welt unterstützen;تؤكد من جديد أن الديمقراطية والتنمية واحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية مترابطة ويدعم بعضها بعضا، وأن الديمقراطية تستند إلى إرادة الشعوب المعبر عنها بحرية في أن تـقرر أنظمتهـا السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها وأن تـشارك مشاركة كاملة في جميع جوانب حياتهـا، وأنه ينبغي في هذا الصدد أن تكون عملية تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتها على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية ذات طابع عالمي وألا تقيد بأي شروط؛ وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ترسيخ وتعزيز الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع أنحاء العالم؛
-
Diese Rechte werden am besten durch eine demokratische und partizipatorische Staatsführung auf der Grundlage des Willens des Volkes gewährleistet.وخير سبيل لضمان هذه الحقوق هو الحكم النيابي الديمقراطي المستند إلى إرادة الشعوب.
-
Diese Rechte werden am besten durch eine demokratische und partizipatorische Staatsführung auf der Grundlage des Willens des Volkes gewährleistet. Gleichheit.وخير سبيل لضمان هذه الحقوق هو الحكم النيابي الديمقراطي المستند إلى إرادة الشعوب.
-
in Bekräftigung ihrer Verpflichtung auf den Prozess der Demokratisierung der Staaten und erneut erklärend, dass die Demokratie auf dem frei geäußerten Willen der Menschen, ihr politisches, wirtschaftliches, soziales und kulturelles System selbst zu bestimmen, und auf ihrer vollen Teilhabe an allen Aspekten ihres Lebens beruht,وإذ تؤكد من جديد التزامها بعملية إشاعة الديمقراطية في الدول، وأن الديمقراطية تقوم على إرادة الشعوب المعبَّـر عنها بحرية في تقرير نظُمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وعلى مشاركتها الكاملة في جميع مناحي حياتها،
-
bekräftigend, dass die Demokratie ein universaler Wert ist, der auf dem frei bekundeten Willen der Menschen, ihr politisches, wirtschaftliches, soziales und kulturelles System selbst zu bestimmen, sowie auf ihrer uneingeschränkten Teilhabe in allen Aspekten ihres Lebens beruht,وإذ تؤكد من جديد أن الديمقراطية قيمة عالمية تستند إلى إرادة الشعوب المعبر عنها بحرية في تحديد نظمها السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإلى مشاركتها الكاملة في جميع نواحي حياتها،
-
Zwar ließen die USA zunächst Vorsicht in Wort und Tatwalten, begriffen aber rasch, dass die Aufstände den Willen des Volkes widerspiegelten und stellten sich auf die Seite der Demokratie.فرغم أن الولايات المتحدة أظهرت في مبدأ الأمر قدراً منالتحفظ في القول والفعل، إلا أنها سرعان ما أدركت أن الثورات تعكسحقاً إرادة الشعوب فقررت الانحياز إلى قضية الديمقراطية.
-
Außerdem war es Gorbatschow, der verkündete, sowjetische Streitkräfte würden nicht einschreiten, um kommunistische Regierungen gegen den Willen ihrer Völker zu unterstützen – eine Erklärung, die direkt an Ostdeutschland gerichtet war.وكان جورباتشوف هو الذي أعلن أن قوات الاتحاد السوفييتي لنتتدخل لدعم الأنظمة الشيوعية المتعثرة ضد إرادة شعوبها ـ وهو الإعلانالذي استهدف ألمانيا الشرقية بصورة مباشرة.
-
Um den Willen der Menschen festzustellen, bedarf es seines Ausdrucks an den Wahlurnen.إن تقرير إرادة الشعوب يتطلب التعبير من خلال صناديقالاقتراع.